Вверх

2016-01-11 15:37:48

Дмитрий Семенидо

1971-й год: Германия

Любопытно, что в музыкальном топ-чарте ФРГ за 1971-й год начисто отсутствуют немцы! Весь год первые места занимали только иностранцы: музыкальный год открывал испанец Мигель Риос с прошлогодней «Песней радости», его сменил «отставной» битл Джордж Харрисон с сольным хитом «My Sweet Lord», немало недель на вершине чартов провёл француз Даниэль Жерар с песней (впрочем, на немецком языке) «Butterfly», а вслед за ним: американская кантри-исполнительница Линн Андерсон, британская рок-группа The Sweet, испанцы Pop Tops... В итоге, за целый год на вершине немецкого чарта не побывало ни одного немца!

И всё же среди немецких шлягеров 1971-го есть что послушать! Свой обзор мы начнём с певицы греческого происхождения – Вики Леандрос (настоящее имя Вассилики Папатанассиу). Международную известность ей принесло выступление на конкурсе Евровидение в 1967-м году, где она представляла Люксембург с песней «L'amour est bleu» («Любовь это грусть»), которая заняла четвёртое место.


Notice: Undefined property: Newspaper::$site in /home/l/love80sru/disco80xyz/public_html/cms/lib/Site.php on line 467

В 1970-м году она исполнила очередную вариацию на тему из балета «Лебединое озеро» - «Wie die wilden schwäne» («Как дикие лебеди»), а год спустя Вики получила почётный приз «Бронзовая роза Монтрё» за своё телешоу «Ich Bin». В 1971-м году у неё было много ярких работ, среди которых хочется выделить кавер на нетленный хит Джорджа Харрисона «My Sweet Lord» - «Wo ist Er» («Где он») и красивую песню «Ich Bin Wie Ich Bin» («Я та, кто я есть»). В следующем году она будет вновь представлять Люксембург на конкурсе Евровидение и займёт 1-е место с песней «Après Toi» («После вас»).

Ещё один яркий шлягер нам подарил немецкий певец сербского происхождения Бата Иллич, сольный дебют которого состоялся в 1967-м году. «Ein Herz Steht Nie Still» - («Сердце не бывает спокойно»). В следующем 72-м году он исполнит свой главный хит «Michaela».

С патриотической песней «Любимая Родина» («Lieb Vaterland») выступил австрийский певец Удо Юргенс.

Katja Ebstein

В 1971-м году Катя Эбштейн во второй раз представляла ФРГ на конкурсе Евровидение с песней «Diese Welt» («Этот мир»). Её ждало почётное третье место. Песня посвящалась чудесам света, которые, как пелось в песне, «дар, который нам дала жизнь». В ней напоминалось о том, что будет завтра мир или нет, завтра зависит от нас самих. Позднее эта песня будет также записана на английском языке «River Run, River Flow» («Река беги, река теки»), французском «Une autre rivière» («Другая река») и испанском «Este mundo» («Этот мир»). В следующий раз Эбштейн будет представлять Германию на Евровидении только в 1980-м году.

В 1971-м году прогремел последний мощный шлягер Роя Блэка – зато какой! Песня «Schön ist es auf der Welt zu sein» («Прекрасно жить на этом свете»), исполненная дуэтом с десятилетней белокурой норвежкой Анитой Хегерланд, стала международным хитом и попала в чарты многих европейских стран. Но больше всего успеха она добилась в Дании, где по итогам двух лет она продолжала оставаться в тройке самых продаваемых синглов: 3-е место в 1971 году, 2-е в 1972. По состоянию на январь 1973-го года, в одной только маленькой Дании, продажи сингла превысили 100 тысяч!


Notice: Undefined property: Newspaper::$site in /home/l/love80sru/disco80xyz/public_html/cms/lib/Site.php on line 467

Это была не последняя совместная работа Роя и Аниты, год от года, вплоть до наших дней, они будут периодически встречаться и исполнять дуэтом новые песни. Позднее Анита будет сотрудничать с Майком Олдфилдом, но никогда уже даже близко она не повторит успех своего дебюта! Успешным был 1971-й год и для певца Питера Орлоффа, выросшего русской казачьей семье. С юных лет он пел в казачьем хоре, а его первая группа так и называлась «The Cossaks». В 1971-м году Питер исполнит одну из своих самых известных песен «Ein Mädchen für immer» («Девушка навсегда»), которая займёт 16-е место в немецких чартах и получит золото.

Ganz Paris Ist Ein Theater

С начала 70-х годов французская певица Мирей Матьё перестаёт выступать во Франции, гастролируя по всему миру в качестве «посла французской культуры». В 1971-м году она записывает немецкоязычный альбом «An Einem Sonntag In Avignon» («В воскресный день в Авиньоне»), в результате чего сразу несколько её синглов попадают в немецкие чарты: «Ganz Paris Ist Ein Theater» («Весь Париж это театр»), «Es geht mir gut, Chéri» («Я в порядке, Шери»), «Der Pariser Tango» («Парижское танго») и др.

Англо-немецкая группа Les Humphries Singers (её название переводится как «Певцы Леса Хамфриса») выпускает сразу два ярких хита: «(We'll Fly You to The) Promised Land» («(Мы полетим в) Обетованную землю») (13-е место в чарте ФРГ) и «We Are Goin' Down Jordan» («Мы плывём по Иордану») (3-е место). Стилистика группы – сочетание американского госпела и европейской поп-музыки. Значительную часть репертуара группы составляли каверы.


Notice: Undefined property: Newspaper::$site in /home/l/love80sru/disco80xyz/public_html/cms/lib/Site.php on line 467

В 1971-м году состоялся дебют юной немецкой певицы Марианны Розенберг с сольным альбомом «Fremder Mann» («Незнакомец»), который занял 8-е место в немецких чартах. Сегодня, по прошествии лет, Марианна считается одной из самых успешных немецких поп-певиц трёх прошедших десятилетий!

Значительная часть репертуара голландского певца Хайнтье (настоящее имя Хендрик Николас Теодор Симонс) была на немецком языке. В конце 60-х он был настоящим «звёздным мальчиком», прославившись в 11 лет с песней «Мама». Одна за другой выходят пластинки Хайнтье, его снимают в кино. В 1971 году издание Los Angeles Times называет его «самым горячим достоянием Европы». В той же статье цитировалась газета Frankfurter Allgemeine, где про него сказано: «нет никого значительнее в немецком шоу-бизнесе». Продажи пластинок Хайнтье только за 1968-й и 1969-й годы составили 10 миллионов экземпляров. В 1971-м Хайнтье снялся в фильме «Morgen fällt die Schule aus» («Завтра школа взорвётся»), в саундтрек которого вошло много его песен, наиболее успешной из которых была «Schneeglöckchen Im Februar, Goldregen Im Mai» («Подснежники в феврале, ракитник в мае»).